Lekce a výuka španělštiny

Výuka a lekce španělštiny

SABER vs CONOCER

Slovesa CONOCER a SABER jsou v španělštině často zaměňována, protože obě znamenají „vědět“. Nicméně, mají různé významy a použití.

CONOCER se používá k vyjádření znalosti nebo obeznámenosti s osobou, místem nebo věcí. Na druhé straně, SABER se používá k vyjádření znalosti faktů, informací nebo dovedností.

Zde je 10 příkladů, které ukazují rozdíl mezi použitím slovesa CONOCER a SABER:

  1. ¿Conoces a Juan? – Znamená „Znáš Juana?“ a používá se k otázání, zda jste se s ním někdy setkali. Na druhé straně, „Sé que Juan es mi vecino“ znamená „Vím, že Juan je můj soused“ a vyjadřuje fakt.

  2. Conozco Madrid muy bien – Znamená „Dobře znám Madrid“ a používá se k vyjádření znalosti města. Na druhé straně, „Sé que Madrid je hlavní město Španělska“ znamená „Vím, že Madrid je hlavní město Španělska“ a vyjadřuje fakt.

  3. ¿Conoces ese restaurante? – Znamená „Znáš ten restauraci?“ a používá se k otázání, zda jste tam někdy byli. Na druhé straně, „Sé cocinar“ znamená „Umím vařit“ a vyjadřuje dovednost.

  4. Conocí a mi mejor amigo en la universidad – Znamená „Potkal jsem svého nejlepšího přítele na univerzitě“ a používá se k vyjádření, kde jste se s někým poprvé setkali. Na druhé straně, „Sé que mi mejor amigo es muy simpático“ znamená „Vím, že můj nejlepší přítel je velmi sympatický“ a vyjadřuje fakt.

  5. ¿Conoces este libro? – Znamená „Znáš tuto knihu?“ a používá se k otázání, zda jste ji četli. Na druhé straně, „Sé que este libro es muy popular“ znamená „Vím, že tato kniha je velmi populární“ a vyjadřuje fakt.

  6. Conozco a tu hermano – Znamená „Znám tvého bratra“ a používá se k vyjádření znalosti osoby. Na druhé straně, „Sé que tu hermano estudia medicina“ znamená „Vím, že tvůj bratr studuje medicínu“ a vyjadřuje fakt.

Sloveso saber ve španělštině se obvykle používá pro vyjádření vědomostí, znalostí nebo schopností. Může také vyjadřovat, že víme o něčem, například informaci nebo události.

Zde jsou některé příklady, jak správně používat sloveso saber:

  • Sabes hablar español? (Umíš mluvit španělsky?)
  • Ella sabe tocar el piano muy bien. (Umí hrát na klavír velmi dobře.)
  • Sabemos la respuesta a esa pregunta. (Známe odpověď na tu otázku.)
  • No sé qué decir. (Nevím, co říct.)
  • ¿Sabes dónde está el baño? (Víš, kde je záchod?)
  • Él sabe mucho sobre historia del arte. (Má velké znalosti o historii umění.)
  • No sé nadar. (Nevím plavat.)
  • ¿Sabes qué hora es? (Víš, kolik je hodin?)
  • Ella sabe que debe estudiar más para aprobar el examen. (Ví, že musí více studovat, aby uspěla u zkoušky.)
  • Sabemos que no podemos llegar tarde. (Víme, že nemůžeme být pozdě.)

Jedním z hlavních rozdílů mezi slovesy saber a conocer je, že sloveso saber se obvykle používá k vyjádření znalostí, zatímco conocer se používá pro vyjádření seznámení se s někým nebo něčím.

Například, když řekneme „sé quién es él“ (vím, kdo je on), používáme sloveso saber, protože mluvíme o znalosti o jiné osobě. Na druhé straně, když řekneme „conozco a Juan“ (znám Juana), používáme sloveso conocer, protože mluvíme o tom, že jsme se setkali s Juanem a máme s ním vztah.

Doufám, že ti tyto příklady pomohou porozumět správnému použití slovesa saber.

Chcete umět pořádně španělsky?

Skočte na unikátní online video lekce španělštiny. Ty Vás během pár hodin naučí mluvit španělsky. Zábavně, efektivně, kdykoliv a kdekoliv.

Diskuze

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *