Ve španělštině existují slovesa „tener que“ a „deber“, která mají podobný význam, ale liší se v použití a významovém odstínu. Zde je vysvětlení rozdílů mezi nimi:
„Tener que“:
- Význam: „Tener que“ se překládá jako „muset“ v češtině. Vyjadřuje nutnost nebo povinnost něco udělat.
- Příklady:
- Tengo que estudiar para el examen. (Musím se učit na zkoušku.)
- Tenemos que llegar temprano a la reunión. (Musíme dorazit na schůzi brzy.)
- Ella tiene que pagar las facturas hoy. (Musí dnes zaplatit účty.)
„Deber“:
- Význam: „Deber“ také znamená „muset“ nebo „mít povinnost“, ale s důrazem na morální, etickou nebo spravedlivou povinnost.
- Příklady:
- Debes respetar a tus padres. (Musíš respektovat své rodiče.)
- El gobierno debe tomar medidas para proteger el medio ambiente. (Vláda by měla přijmout opatření k ochraně životního prostředí.)
- Deberías ayudar a las personas necesitadas. (Měl bys pomáhat lidem v nouzi.)
Zde je klíčový rozdíl: „tener que“ se používá k vyjádření povinnosti nebo nutnosti, zatímco „deber“ se používá k vyjádření morální nebo etické povinnosti. Obě slovesa se však mohou často zaměnitelně používat v mnoha situacích, a také se mohou v různých regionech lišit v preferovaném použití.
Chcete umět pořádně španělsky?
Skočte na unikátní online video lekce španělštiny. Ty Vás během pár hodin naučí mluvit španělsky. Zábavně, efektivně, kdykoliv a kdekoliv.